11.Daenerys(2)

Erratas de 11.Daenerys(2)

Anuncios

14 Respuestas a “11.Daenerys(2)

  1. Pep

    Bueno, antes que nada decir que leer las traducciones de copita es todo un placer. Es el/la mejor traductor/a con diferencia y tiene un estilo impecable. Dicho esto vamos con unos fallos que he encontrado:

    • traducedance

      La traducción de Daenerys(2) y Daenerys(3) está sacada de internet, de los adelantos de los capítulos… habría que decir que estos adelantos, muchas de las veces les faltan partes por traducir que no tenían los capítulos cuando se publicó el adelanto, y en otras ocasiones les sobran… esa revisión más exaustiva es la que hizo Copi.

      Pero no le quito el mérito a Copi, lo hace de maravilla jejejejeje a mi tb me gustan mucho los capítulos que traduce.

  2. Pep

    Falta por traducir todo este texto del ingles:

    Daenerys was sick unto death of Zhak and Merreq; she
    was sick of all the Mereenese, great and small alike. “Let
    them go, but see that they take no more than the clothes
    upon their backs. Make certain that all their gold remains
    here with us. Their stores of food as well.”
    “Magnificence,” murmured Reznak mo Reznak, “we
    cannot know that these great nobles mean to join your
    enemies. More like they are simply making for their estates
    in the hills.”

  3. Pep

    — Magnificencia— murmuró Reznak no Reznak, — no podemos saber
    si estos grandes nobles se unirán a vuestros enemigos. Más
    bien simplemente estén haciendo tierras en las colinas.

    por

    — Magnificencia— murmuró Reznak no Reznak, — no podemos saber
    si estos grandes nobles se unirán a vuestros enemigos. Más bien parece
    que simplemente se dirijen a sus haciendas en las colinas.

  4. Pep

    Grandes maestros
    por
    Grandes Amos.

  5. Pep

    —Contadme un cuento, ser,
    por
    —Contadme una historia, ser,

    (Daenerys se refiere a una de las anecdotas de Ser Barristan , no a un cuento ficticio.)

  6. Pep

    El otro se rompió una vez pasé por la puerta,
    por
    El otro se detuvo una vez pasé por la puerta,

  7. Pep

    Esa noche que vendí mi
    caballo por un puñado de peniques
    por
    Esa noche vendí mi
    caballo por un puñado de peniques

  8. Pep

    Había salido de la Puerta del Lodazal, así que
    volví a la Puerta de los Dioses,
    por
    Había salido por la Puerta del Lodazal, así que
    volví por la Puerta de los Dioses,

  9. Pep

    smallfoks

    por

    plebeyos

  10. Pep

    Cuando el eunuco Varys nos dijo que estabais con el niño,

    por

    Cuando el eunuco Varys nos dijo que estabais embarazada,

  11. Pep

    Dany había optado por pagarle con sangre
    por
    Dany optó por pagar el precio de sangre.

  12. consu

    Ha cambiado la profecia de Quiathe, el cuevo por fuegoscuro y que no se fie de nadie.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s