10.Jon(3)

Erratas del capítulo de Jon(3)

Anuncios

67 Respuestas a “10.Jon(3)

  1. Pep

    los huesudos dedos blancos de los arboles presa.
    por
    los huesudos dedos blancos de los arcianos.

  2. Pep

    El rey salvaje retrocedió de la vista.

    (creo que quedaría más natural: El rey salvaje retrocedió ante la visión)
    (sólo una sugerencia)

  3. Pep

    Esto no es correcto, no soy el rey, ellos…

    (creo que quedaría más natural: Esto no está bien, no soy el rey, ellos…)
    (sólo una sugerencia)

  4. Pep

    Aquí se encuentra vuestro rey de las mentiras.

    (creo que quedaría más natural:Aquí está vuestro rey de las mentiras.)
    (sólo una sugerencia)

  5. Pep

    ocho pies de largo de principio a fin.
    por
    ocho pies de largo de extremo extremo.

  6. Pep

    ocho pies de largo de extremo a extremo.

  7. Pep

    Las runas fueron talladas en las bandas doradas,
    por
    Había runas talladas en las bandas doradas,

  8. Pep

    Y Joramun soplo el Cuerno del Invierno, y
    despertó a los gigantes de la tierra.

    entrecomillado

  9. Pep

    Ella mintió o bien Mance mantuvo el secreto para si mismo.

    entrecomillado

  10. Pep

    Llamarlo el Cuerno de la Oscuridad.
    por
    Llamadlo el Cuerno de la Oscuridad.

  11. Pep

    Azor Ahai renació
    por
    Azor Ahai renacido

  12. Pep

    Él es piedra y ella llama.

    entrecomillado

  13. Pep

    Sus ojos eran grises y no mostraban miedo, inquebrantables.
    por
    Sus ojos eran grises y no mostraban miedo, impávidos.

  14. Pep

    faltan unos cuantos acentos

  15. Pep

    Rayder araño la soga de su cuello con las manos atadas y gritaba
    incoherencias de brujería y traición,
    por
    Rayder arañó la soga de su cuello con las manos atadas y gritó
    incoherencias de brujería y traición,

  16. Pep

    No se atrevió a mostrar remilgado frente a sus hermanos.
    por
    No se atrevió a mostrarse remilgado (impresionable) frente a sus hermanos.

  17. Pep

    Había ordenado a doscientos hombres
    por
    Había ordenado salir a doscientos hombres

  18. Pep

    habían elaborado sus capuchas
    por
    tenían subidas sus capuchas

  19. Pep

    y ocultar el hecho de que muchos eran imberbes y chicos verdes.
    por
    y ocultar el hecho de que muchos eran viejos y chicos novatos.

  20. Pep

    Sus gritos se convirtieron en uno largo, mudo de miedo y dolor.
    por
    Sus gritos se convirtieron en un largo alraido sin palabras de miedo y
    dolor.

  21. Pep

    el Dorniense toma mi vida,
    por
    el Dorniense me ha quitado la vida,

    todos los hombres mueren,
    por
    todos los hombres deben morir,

  22. Pep

    Ella no iba a llorar ni a mirar hacia otro lado
    por
    «No llorará ni apartará la vista»

  23. Pep

    sobre Eli y el bebe.
    por
    en Elí y el bebe.

  24. Pep

    «Ella me habría maldecido con su ultimo aliento
    por
    «Ella me maldecirá con su último aliento

  25. Pep

    en el mar estrecho.
    por
    en el mar angosto.

  26. Pep

    Ygritte muriendo con sus flechas clavadas en ella (no habían sido sus flechas, pero en sus sueños siempre eran)
    por
    Ygritte muriendo con su flecha clavada en ella (no había sido su flecha, pero en sus sueños siempre lo era)

  27. Pep

    con Eli llorando lagrimas de sangre. Jon había visto suficiente.

    –Ahora– dijo.

    por

    con Eli llorando lagrimas de sangre.

    Jon ya había visto suficiente. –Ahora– dijo.

  28. Pep

    mas ramas caían libres,

    (se desprendían más ramas),

  29. Pep

    –El Señor de la Luz creo el sol y la luna y las estrellas para iluminar nuestro camino, y nos dio
    fuego para mantener a raya a la noche– dijo Melisandre a los salvajes. –Nadie puede resistirse a sus
    llamas.

    falta por traducir esta frase que hau debajo:

    “None can withstand his flames,” the queen’s men echoed.

    –Nadie puede resistirse a sus llamas.– repitieron los hombres de la reina

  30. Pep

    ¡CONTEMPLAR SU GLORIA!
    por
    ¡CONTEMPLAD SU GLORIA!

  31. Pep

    Mas seguidos, cuando vieron que ningún
    por
    Les siguieron más, cuando vieron que ningún

  32. Pep

    Los hombres de la reina entregaban cascos y clavas a cada hombre o mujer a los niños un pedazo de rama blanca:

    por

    Los hombres de la reina ataviados con chaquetas tachonadas y cascos de hierro entregaron a cada hombre, mujer o niño que pasaba un trozo de arciano blanco

  33. Pep

    un palo, una rama astillada tan blanca como un hueso roto. Un pedazo de los viejos dioses para alimentar al nuevo. Jon flexiono los dedos de su mano hábil

    por

    un palo, una rama astillada tan pálida como un hueso roto, un ramillete de hojas rojo-sangre. «Un trozo de los viejos dioses para alimentar al nuevo». Jon flexiono los dedos de su mano hábil.

  34. Pep

    Vio a hombres asquerosos cuando se acercaron al fuego,escucho el grito de los niños.
    por
    Vio hombres acobardarse a medida que se acercaban al fuego, oyó llorar a los niños.

  35. Pep

    Sigorn fue el primero que en arrodillarse ante el rey.

    (sobra el ‘que’)

  36. Pep

    Un hombre pequeño, malicioso, traicionare y tan estúpido como cruel
    por
    «Un hombre pequeño, malicioso, traicionero y tan estúpido como cruel»

    pensamiento y falta ortografica

  37. Pep

    Jon no creyó ni por un instante que iba a mantener la fe.
    por
    Jon no creyó ni por un instante que abrazaría la fe.

  38. Pep

    Dos clanes principales de los hombres de Pies Cuernos,
    por
    Dos jefes de clan de los hombres Pies Cuernos,

  39. Pep

    yo cambiaría ‘mascarada’ por ‘pantomima’

  40. Pep

    con chimeneas encendidas para alejar el frió
    por
    con fuegos llameantes para alejar el frió

  41. Pep

    –Silencio.
    por
    –Silencio en las filas.

  42. Pep

    debería de abrirse —debería abrirse

  43. Pep

    No se equivocaba.
    por
    «No está equivocado»

    pensamiento

  44. Pep

    –¿Qué quisieran que hiciera,
    por
    –¿Qué quieren que haga,

  45. Pep

    como le parece a usted, mi Lord.
    por
    como lo parece estar usted , mi señor.

    (utilizo el tratamiento de usted para seguir con la tónica del capítulo)

  46. Pep

    Si lo que se contaba podía ser verdad,
    por
    Si las historias que llegaban por el Camino Real eran ciertas,

  47. Pep

    pero el hecho de que Lord Tywin había desaparecido
    por
    pero el hecho de que Lord Tywin había fallecido

  48. Pep

    –Voy a dejar que termine aquí,
    por
    –Le dejaré terminar aquí,

  49. Pep

    jon troto —— Jon trotó

  50. Pep

    Me miran del mismo modo asesino que se utiliza para mirar al jamón
    por
    Me miran del mismo modo en que Slayer solía mirar un jamón.

    (Slayer , nombre propio, dejaré la traduccion en manos del revisor)

  51. Pep

    Dejarla. — dejadla en paz.

  52. Pep

    Jon quiso darle algo de sentido.
    por
    Jon quiso quiso inculcarle algo de sentido común.

  53. Pep

    Jon no quería nada mas.
    no
    No había nada que Jon deseara más.

  54. Pep

    «No», se decía a si mismo,
    por
    «No», tuvo que decirse a si mismo,

  55. Pep

    «Un señor puede amar a los hombres que manda», podía escuchar las palabras de su señor padre, «pero no puede ser su amigo»

    por

    «Un señor puede amar a los hombres que manda», podía escuchar las palabras de su señor padre, «pero no puede ser su amigo. Puede que un día tenga que juzgarlos, o hacerlos avanzar hacia la muerte»

  56. Pep

    a modo de ejercicio. —- para hacer ejercicio.

  57. Pep

    la princesa salvaje no era amada por sus carceleros.
    por
    la princesa salvaje no apreciaba a sus carceleros.

  58. Pep

    Los despreciaba a todos así como a los arrodillados,
    por
    Los desdeñaba como ‘arrodillados’,

  59. Pep

    Un viejo hombre. —Un anciano.

  60. Pep

    pero cálida como Nissa.
    por
    sino cálida como Nissa.

  61. Pep

    tinta negro — tinta negra

  62. Pep

    Faltan muuuuuuchos acentos, así como algunos puntos para separar las frases.

  63. –Nos burlábamos de la sacerdotisa– dijo Satin, una joven esbelta y bonita que había sido prostituta en Antigua. –Solo bromeábamos, mi señor.

    Satin es Seda y es un chico. La frase en sí está bien, sólo hay que cambiar el género.

    Gran trabajo!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s