Estado Actual II

Como ya dije, el estado cambió 😀

Actualizo!!!

PROLOGUE – Asignado XPS
1- TYRION – Revisión
1- DAENERYS – REVISADO
1- JON – Revisión
1- BRAN – Asignado AUX
2- TYRION – Asignado XXX
1- THE MERCHANT’S MAN – Asignado XXY
2- JON – Asignado XXJ
3- TYRION – Asignado IUC
1- DAVOS – Asignado Copita
3- JON – Asignado AXA
2- DAENERYS – Revisión
1- REEK – Asignado BXB
2- BRAN – Asignado CXC
4- TYRION – Asignado PAD
2- DAVOS – Asignado RVP
3- DAENERYS – Revisión
4- JON –
5- TYRION –
3- DAVOS –
2- REEK –
5- JON –
6- TYRION –
4- DAENERYS –
THE LOST LORD –
THE WINDBLOWN –
THE WAYWARD BRIDE –
7- TYRION –
6- JON –
4- DAVOS –
5- DAENERYS –
MELISANDRE –
3- REEK –
8- TYRION –
3- BRAN –
7- JON –
6- DAENERYS –
THE PRINCE OF WINTERFELL –
THE WATCHER –
8- JON –
9- TYRION –
THE TURNCLOAK –
THE KING’S PRIZE –
7- DAENERYS –
9- JON –
THE BLIND GIRL –
A GHOST IN WINTERFELL –
10- TYRION –
JAIME –
10- JON –
8- DAENERYS –
THEON –
9- DAENERYS –
11- JON –
1- CERSEI –
THE QUEENSGUARD –
THE IRON SUITOR –
11- TYRION –
12- JON –
THE DISCARDED KNIGHT –
THE SPURNED SUITOR –
THE GRIFFIN REBORN –
THE SACRIFICE –
VICTARION –
THE UGLY LITTLE GIRL –
2- CERSEI –
12- TYRION –
THE KINGBREAKER –
THE DRAGONTAMER –
13- JON – Nando
THE QUEEN’S HAND –

Dos comentarios:

Primero que los capítulos que voy a revisar primero son de traducciones de los capítulos que ya estaban publicados, y que terceros han traducido. Yo me limito a contrastar que lo que se tradujo coincide con el libro… y  si hay algo diferente lo corrijo. No los cito porque desde un principio ya avisé que esto sería un proyecto completamente anónimo pero si quieren que les cite yo estaré encantado de hacerlo.

Segundo, estoy pendiente de pensar en la mejor forma de dejar publicado el libro. Pero es algo que me preocuparé en el momento que  revise los 3 primeros capítulos (y si está el prólogo para este finde, el prólogo tb…).

Un saludo!!

Anuncios

16 comentarios

Archivado bajo Uncategorized

16 Respuestas a “Estado Actual II

  1. juan

    gracias gracias gracias este proyecto representa todo lo que internet deberias ser un monton de personas ayudandose entre si para obtener conocimiento

  2. Oval

    Me encanta esta iniciativa y ojalá supiese suficiente inglés como para poder ayudaros. Tengo muchas ganas de leer ya el libro. Un saludo y gracias .

  3. raitoringo

    Muchisimas gracias, chavales!! Esperando este prologo con dientes largos.

  4. javi_78

    Digno de admirar. Ojalá pudiera ayudar, pero yo de inglés ni papa, jejej.Que ganas de echarle el guante ya!!! XD

  5. Baltus

    Muchísimas gracias por el esfuerzo y el tiempo que le estais dedicando a hacer muy feliz (aunque suene cursi) a muchísima gente. Por si sirve de ayuda, en Asshai tienen una especie de resumen del prólogo. Os dejo el link, saludos y gracias de nuevo.

    http://www.asshai.com/pajaritos/resumenes_avance_dance/resumenes_prologo_dance.php

  6. Marco

    trate de ler con mi poco ingles y un dicionario el prologo pero es más yuca de leer…. gracias por el esfuerzo!!!

  7. Vaya cracks, sabia que esta pagina iba a aparecer uno de estos dias.

    Animo y gracias.

  8. Theon

    Entonces el prólogo y los 3 primeros capítulos los pondrás este fin de semana? Muchas gracias por el esfuerzo!

  9. zunvuril

    los cuatro avances q estaban ya traducidos han cambiado? tiryon, hediondo, daenerys y jon nieve.

    • Los cambios son menores, y no repercuten en el fondo sino más bien en la forma… verás algunas frases cambiadas, expresiones reducidas o suprimidas y elementos por el estilo (O así ha sido el capítulo de Daenerys).

  10. Moises

    Muchas gracias por este proyecto, algunos que no dominamos el ingles se nos esta haciendo un mundo intentar leer un parrafo, y ni el google traslator ayuda mucho

  11. Mil gracias a los que van traducir!!!! son realmente geniales!

  12. Silvia Uruguay

    GRACIAS!! No se tanto como para ayudarlos así que espero deseperadamente su traducción.

    Saben de un link donde bajar el libro en inglés?.

  13. Osso

    Hola gente , expectacular la idea especialmente a los analfavetos como yo del idioma ingles , en fín tarea asignada a mi hija para que no le pase lo mismo que a mí , de donde se puede bajar lo que ya tienen traducido ??

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s